INDICE ANTISTORIE | |
"Gesta Francorum et Aliorum Hierosolimitanum" - LIBER IX, cap.XXI-XXVI |
|
GESTA FRANCORUM - LIBER IX
[xxi] Curbaram princeps militiae soldani Persiae dum adhuc esset Corrozanum, quantocius Cassianus ammiralius Antiochiae legationem ei misit, quo sibi succurreret in tempore oportuno, quoniam gens fortissima Francorum eum impeditum grauiter obsidebat in Antiochia; et si adiutorium ei impenderet, urbem Antiochenam illi traderet, aut eum maximo munere ditaret; cumque iam habuisset maximum exercitum Turcorum, ex longo collectum tempore, et licentiam Christianos occidendi accepisset a Calipha illorum apostolico, ilico inchoauit iter longae uiae Antiochiae. Hierosolimitanus ammiralius in adiutorium cum suo exercitu uenit. Rex Damasci illuc uenit, cum maxima gente. Idem uero Curbaram congregauit innumeras gentes paganorum, uidelicet Turcos, Arabas, Saracenos, Publicanos, Azimitas, Curtos, Persas, Agulanos, et alias multas gentes innumerabiles. Et Agulani fuerunt numero tria milia; qui neque lanceas neque sagittas neque ulla arma timebant, quia omnes erant undique cooperti ferro et equi eorum, ipsique nolebant in bellum ferre arma nisi solummodo gladios. Isti omnes uenerunt in obsidionem Antiochiae, ad dispergendum Francorum collegium. Et cum appropinquassent urbi, uenit obuiam illis Sensadolus filius Cassiani ammiralii Antiochiae, et continuo cucurrit ad Curbaram lacrimabiliter rogans eum et dicens: "Inuictissime princeps te supplex precor, quatinus modo mihi succurras, quoniam Franci undique obsident me in Antiocheno oppido, urbemque in suo tenent imperio; nosque alienare a regione Romaniae siue Syriae, adhuc autem et Corrozani, cupiunt. Omnia patrauere quae uoluerunt, patrem occidere meum, nichil aliud superest nisi ut me et te et omnes alios ex genere nostro interficiant. Ego namque iamdudum tuum exspecto auxilium, ut mihi succurras in hoc periculo." Cui ait ille: "Si uis ut ex toto corde in tuo sim proficuo, tibique fideliter in hoc succurram periculo, illud oppidum in meam trade manum; et tunc uidebis qualiter in tuo ero proficuo, idque faciam custodire meos homines." Ait illi Sensadolus: "Si potes omnes Francos occidere, michique capita eorum tradere, tibi dabo oppidum tibique faciam hominium, et in tua fidelitate custodiam illud oppidum." Cui Curbaram: "Non ita" inquit "erit; sed continuo in meam manum committe castrum." Tandem uolens siue nolens commisit illi castrum. Tertia uero die postquam intrauimus ciuitatem, eorum precursores ante urbem precurrerunt. Exercitus autem illorum ad pontem Farreum castrametatus est; et expugauerunt turrim, et occiderunt omnes quos illic inuenerunt; et nemo euasit uiuus nisi dominus illorum quem inuenimus ligatum in uinculis ferreis, facto maiore bello. Crastina uero die moto exercitu paganorum appropinquauerunt urbi, et castrametati sunt inter duo flumina, steteruntque ibi per duos dies. Recepto itaque castro, Curbaram conuocauit unum ammiralium ex suis, quem sciebat ueracem, mitem et pacificum, et ait ulli: "Volo ut intres in fidelitatem meam custodire hoc castrum, quoniam ex longissimo tempore scio te fidelissimum, ideoque precor te ut summa cautela hoc serues oppidum." Cui ait ammiralius: "Tibi unquam de tali nollem obedire officio. Sed tamen hoc faciam, illo tenore, ut si Franci eiecerint uos de mortali prelio et uicerint, eis continuo tradam hoc castrum." Dixitque illi Curbaram: "Tam honestum et prudentem te cognosco, ut omne quicquid boni uis agere ego consentiam." Reuersus est itaque Curbaram ad suum exercitum; et protinus Turci deludentes Francorum collegium, detulerunt ante conspectum Curbaram quemdam uilissimum ensem rubigine tectum, et deterrimum arcum ligneum, et lanceam nimis inutilem, quae abstulerant nuper pauperibus peregrinis; dixeruntque: "Ecce arma, quae attulerunt Franci obuiam nobis ad pugnam." Tunc Curbaram coepit surridere, palam dicens omnibus: "Haec sunt arma bellica et nitida, quae attulerunt Christiani super nos in Asiam, quibus putant nos et confidunt expellere ultra confinia Corrozanae, et delere omnia nostra ultra Amazonia flumina; qui propulerunt omnes parentes nostros a Romania, et Antiochia urbe regia quae est honorabile caput totius Syriae?" Mox conuocauit suum notarium, et ait: "Scribe cito plures cartas quae in Corrozania sint legendae; uidelicet Caliphae nostro apostolico, ac nostri regi domino Soldano militi fortissimo, atque omnibus prudentissimis Corrozanae militibus, salus et immensus honor. Satis sint leti et gauisi iocunda concordia, et satisfaciant uentribus, imperent et sermocinent per uniuersam regionem illam, ut omnino dent sese ad petulantiam et luxuriam, multosque filios patrare congaudeant, qui contra Christianos fortiter pugnare preualeant; et libenter suscipiant haec tria arma, quae olim abstulimus a Francorum turma, et discant modo quae arma attulerunt super nos gens Francigena. Adhuc quoque sciant omnes, quoniam ego cunctos Francos intus in Antiochia conclusos habeo, et castrum in mea libera teneo uoluntate, illi uero deorsum sunt in ciuitate. Habeo etiam omnes illos iam in mea manu, eosque faciam aut capitalem subire sententiam, aut deduci in Corrozanam in captiuitatem nimiam, eo quod minantur nos suis armis propulsare et expellere ab omnibus finibus nostris; ceu eiecerunt omnes parentes nostros a Romania siue Syria. Amodo iuro uobis per Machomet et per omnia deorum nomina, quoniam ante uestram non ero rediturus presentiam, donec regalem urbem Antiochiam et omnem Suriam siue Romaniam atque Bulgariam usque in Apuliam adquisiero mea forti dextera, ad deorum honorem et uestrum, et omnium qui sunt ex genere Turcorum." Sic fecit finem dictis. [xxii] Mater uero eiusdem Curbaram quae erat in Aleph ciuitate, denuo uenit ad eum, dixitque illi lacrimabiliter: "Fili, suntne uera quae audio?" Cui ait ille: "Quae?" Et dixit illa: "Audiui quia bellum uis committere cum Francorum gente." Ait ille: "Verum omnino scias." Dixit illa: "Contestor te, fili, per omnium deorum nomina, et per tuam magnam bonitatem, ne bellum cum Francis committas, quoniam tu es miles inuictus, et te e campo ab aliquo uictore fugientem quisquam minime inuenit. Diffamata est tua militia ubique, omnesque prudentes milites audito tuo nomine contremiscunt. Satis scimus, fili, quoniam tu es bellipotens et fortis, nullaque gens Christianorum uel paganorum ante tuum conspectum aliquam uirtutem habere potuit; sed fugiebant solummodo audito tuo nomine, sicut oues ante leonis furorem fugiunt, ideoque obsecro te karissime fili ut meis adquiescas consiliis, et ne unquam in tuo hesites animo, aut in tuo inueniatur consilio, ut bellum uelis incipere cum Christianorum gente." Tum Curbaram materna audiens monita feroci respondit sermone: "Quid est hoc mater quod mihi refers? Puto quod insanis, aut furiis es plena. Enimuero mecum habeo plures ammiralios, quam Christiani sint sive maiores sive minores." Respondit ei mater sua: "O dulcissime fili, Christiani nequeunt uobiscum bellare, scio namque quod non ualent uobis pugnam inferre, sed deus eorum pro ipsis cotidie pugnat, eosque die noctuque sua protectione defendit, et uigilat super eos sicut pastor uigilat super gregem suam; et non permittit eos laedi nec conturbari ab ulla gente, et quicumque uolunt eis obsistere, idem eorum deus conturbat illos, sicut ait ipse per os David prophetae: ",Dissipa gentes quae bella uolunt." Et alibi: ",Effunde iram tuam in gentes quae te non nouerunt, et in regna quae nomen tuum non inuocauerunt." Antequam uero preparati sint ad incipiendum bellum, eorum deus omnipotens et bellipotens simul cum sanctis suis omnes inimicos iam habet deuictos; quanto magis modo faciet circa uos qui eius estis inimici, et qui preparastis uos eis obsistere tota uirtute? Hoc autem, karissime, in rei ueritate scias, quoniam isti Christiani filii Christi uocati sunt; et prophetarum ore filii adoptionis et promissionis, et secundum apostolum heredes Christi sunt, quibus Christus hereditates repromissas iam donauit, dicendo per prophetas: ",A solis ortu usque ad occasum erunt termini uestri, et nemo stabit contra uos." Et quis potest his dictis contradicere uel obstare? Certe si hoc bellum contra illos incoeperis, maximum tibi erit dampnum ac dedecus, et multos fideles tuos milites perdes, et uniuersa spolia quae apud te habes amittes, et nimio pauore fugiendo euerteris. Tu autem in hoc bello non morieris modo, sed tamen in hoc anno, quoniam ipse deus non statim iudicat offendentem se exerta ira, sed quando uult punit eum manifesta uindicta, ideoque timeo ne te iudicet poenali tristitia. Non morieris, inquam, modo, uerumtamen perditurus es inpresentiarum habita." Curbaram denique ualde dolens intimis uisceribus, auditis maternis sermonibus, respondit: "Mater karissima, quaeso te quis dixit tibi ista de gente Christiana, quod deus eorum tantum eos amet, et quod ipse pugnandi uirtutem in se retinet maximam, et quod illi Christiani uincent nos in Antiochena prelia, et quod ipsi capturi sunt nostra spolia, nosque persecuturi magna uictoria; et quod in hoc anno moriturus sum morte subitanea?" Tunc respondit ei mater sua dolens: "Fili karissime, ecce sunt plus quam centum annorum tempora, de quibus inuentum est in nostra pagina et in gentilium uoluminibus, quoniam gens Christiana super nos foret uentura, et nos ubique uictura, ac super paganos regnatura; et nostra gens illis ubique erit subdita. Sed ignoro, utrum modo, an in futuro sint haec euentura. Ego utique misera sum te secuta ab Aleph urbe pulcherrima, in qua speculando atque ingeniose rimando respexi in caelorum astra, et sagaciter scrutata sum planetas, et duodecim signa, siue sortes innumeras. In eis omnibus repperi quoniam gens Christiana nos ubique est deuictura, ideoque de te ualde timeo nimis maesta, ne ex te remaneam orbata." Dixit illi Curbaram: "Mater karissima, dic michi omnia quae in corde meo sunt incredula." Quae ait: "Hoc, karissime, libenter faciam, si sciero ea quae tibi sunt incognita." Cui ille dixit: "Non sunt igitur Boamundus et Tancredus Francorum dii, et non eos liberant de inimicis suis? et quod ipsi manducant in uno quoque prandio duo milia uaccas et quatuor milia porcos?" Respondit mater: "Fili karissime, Boamundus et Tancredus mortales sunt sicut alii omnes, sed deus eorum ualde diligit eos prae omnibus aliis, et uirtutem preliandi dat eis prae ceteris. Nam deus illorum, est Omnipotens nomen eius, qui fecit caelum et terram et fundauit maria et omnia quae in eis sunt; cuius sedes in caelo parata in aeternum, cuius potestas ubique est metuenda." Ait filius: "Si ita est causa, cum eis preliari non desinam." Itaque audiens mater eius quod nullo modo adquiesceret consiliis suis, maestissima recessit retrorsum in Aleph, deferens secum cuncta spolia quae conducere potuit. [xxiii] Tertia uero die armauit se Curbaram et maxima pars Turcorum cum eo, ueneruntque ad ciuitatem ex illa parte in qua erat castrum. Nos autem putantes resistere posse illis, parauimus bellum contra eos. Sed tam magna fuit uirtus illorum, quod nequiuimus illis resistere, sicque coacti intrauimus in ciuitatem, quibus fuit tam mirabiliter arta et angusta porta, ut illic fuerint multi mortui oppressione aliorum. Interea alii pugnabant extra urbem, alii intus in quinta feria per totum diem usque ad uesperam. Inter haec Willelmus de Grentamenilg, et Albricus frater eius, et Wido Trursellus, et Lambertus Pauper, isti omnes timore perterriti de hesterno bello quod durauerat usque ad uesperam, nocte latenter demissi sunt per murum, fugientes pedibus contra mare, ita ut neque in manibus neque in pedibus remaneret aliquid nisi solummodo ossa. Multique alii fugerunt cum illis, quos nescio. Venientes igitur ad naues qui erant ad Portum Sancti Symeonis, dixerunt nautis: "Quid hic miseri statis? Omnes nostri mortui sunt, et nos mortem uix euasimus, quia exercitus Turcorum undique obsident alios in urbe." At illi audientes talia, stabant stupefacti, ac timore perterriti cucurrerunt ad naues et miserunt se in mare. Deinde superuenientes Turci quos inuenerunt occiderunt, et naues quae in alueo fluminis remanserant, combusserunt igni et apprehenderunt spolia eorum. Nos denique qui remansimus nequiuimus sufferre pondus armorum illorum, fecimusque murum inter nos et illos, quem custodiebamus diu noctuque. Interea tanta oppressione fuimus oppressi, ut equos et asinos nostros manducaremus. [xxiiii] Quodam uero die stantibus nostris maioribus sursum ante castellum tristibus ac dolentibus, uenit quidam sacerdos ante eos et dixit: "Seniores, si uobis placet audite rem quamdam, quam in uisione uidi. Cum nocte una iacerem in ecclesia Sanctae Mariae matris Domini nostri Iesu Christi, apparuit mihi Saluator mundi cum sua genitrice et beato Petro apostolorum principe; stetitque ante me et dixit mihi: Agnoscis me? Cui respondi: Non. His dictis, ecce apparuit integra crux in capita eius. Iterum ergo interrogauit me Dominus dicens: Agnoscis me? Cui dixi: Te alio modo non agnosco, nisi quia crucem in capite tui cerno sicut Saluatoris nostri. Qui dixit: Ego sum. Statim cecidi ad pedes eius, rogans humiliter ut subueniret nobis in oppressione illa quae super nos erat. Respondit Dominus: Bene adiuui uos, et amodo adiuuabo. Ego permisi uos habere Niceam ciuitatem, et omnia deuincere bella, et conduxi uos huc usque, et condolui uestrae miseriae quam passi fuistis in obsidione Antiochiae. Ecce in auxilio oportuno, misi uos sanos et incolumes in ciuitatem, et ecce multam prauamque dilectionem operantes cum Christianis et prauis paganis mulieribus, unde immensus foetor ascendit in caelum. Tunc alma Virgo et beatus Petrus ceciderunt ad pedes eius, rogantes eum et deprecantes, ut suum in hac tribulatione adiuuaret populum. Dixitque beatus Petrus: Domine, per tot tempora tenuit paganorum gens domum meam, in qua multa et ineffabilia mala fecerunt. Modo uero expulsis inimicis inde, Domine, letantur angeli in caelis. Dixitque mihi Dominus: Vade ergo et dic populo meo, ut reuertatur ad me, et ego reuertar ad illum, et infra quinque dies mittam ei magnum adiutorium; et cotidie decantet responsorium Congregati sunt, totum cum uersu. Seniores, si hoc non creditis esse uerum, sinite modo me in hanc scandere turrim, mittamque me deorsum; si uero fuero incolumis, credatis hoc esse uerum, sin autem ullam lesionem fuero passus, decollate me, aut in ignem proicite me." Tunc Podiensis episcopus iussit ut adferentur euangelia et crux, quatinus iuraret ille si hoc esset uerum. Consiliati sunt omnes maiores nostri in illa hora, ut iurarent omnes sacramentum quod nullus illorum fugeret neque pro morte neque pro uita, quamdiu uiui essent. Primus dicitur iurasse Boamundus, deinde comes Sancti Egidii, et Rotbertus Nortmannus, ac dux Godefridus, et comes Flandrensis. Tancredus uero iurauit ac promisit tah modo, quia quamdiu secum quadraginta milites haberet, non solum ex illo bello sed etiam ab Hierosolimitano itinere non esset recessurus. Nimis autem exsultauit Christiana congregatio, hoc audiens sacramentum. [xxv] Erat autem ibi quidam peregrinus de nostro exercitu cui nomen Petrus, cui antequam ciuitatem intraremus apparuit sanctus Andreas apostolus dicens: "Quid agis, bone uir?" Cui ille respondit: "Tu quis es?" Dixit ei apostolus: Ego sum Andreas apostolus. Agnoscas fili, quia dum uillam intraueris, uadens ad ecclesiam beati Petri ibi inuenies lanceam saluatoris nostri Iesu Christi, ex qua in crucis pendens patibulo uulneratus fuit." Haec omnia dicens apostolus, continuo recessit. Ipse autem timens reuelare consilium apostoli, noluit indicare nostris peregrinis. Estimabat autem se uisum uidere. Et dixit ad eum: "Domine quis hoc crediderit?" In illa uero hora accepit eum sanctus Andreas, et portauit eum usque ad locum ubi lancea erat recondita in terra. Iterum cum essemus ita ut superius diximus, uenit sanctus Andreas rursus dicens ei: "Quare non abstulisti lanceam de terra ut ego tibi precepi? Scias reuera, quia quicunque hanc lanceam portauerit in bello, nunquam ab hoste superabitur." Petrus uero continuo reuelauit mysterium apostoli hominibus nostris. Populus autem non credebat, sed prohibebat dicens: "Quomodo possumus hoc credere?" Omnino enim erant pauentes, et protinus mori putabant. Accessit itaque ille, et iurauit hoc totum ueracissimum esse; quoniam ei sanctus Andreas bis in uisione apparuerat, eique dixerat: "Surge, uade, et dic populo Dei ne timeat, sed firmiter toto corde credat in unum uerum Deum; eruntque ubique uicturi, et infra quinque dies mandabit eis Dominus talem rem, unde laeti et gauisi manebunt; et si certare uoluerint, mox ut exierint unanimiter ad bellum, omnes inimici eorum uincentur, et nemo stabit contra illos." Audientes itaque quod inimici eorum ab eis omnino essent uincendi, protinus coeperunt sese uiuificare, et confortabant se adinuicem dicentes: "Expergiscimini, et estote ubique fortes ac prudentes, quoniam in proximo erit nobis Deus in adiutorium, et erit maximum refugium populo suo quem respicit in maerore manentem." [xxvi] Turci denique qui erant seorsum in castello, undique tam mirabiliter coangustabant nos, ut quadam die incluserint tres milites ex nostris in turrim quae erat ante castellum. Exierant namque gentiles et irruerant super illos tam acriter, ut nequirent sufferre pondus eorum. Duo ex militibus exierunt de turri uulnerati, et tertius per totum diem uiriliter defendebat se de Turcorum inuasione, tam prudenter ut in ipsa die duos Turcos strauerit super aditum muri caesis hastis. Nam tres hastae detruncatae sunt illi illa die in manibus suis. Illi uero acceperunt capitalem sententiam. Erat nomen illi Hugo Insanus, de exercitu Gosfredi de Monte Scabioso. Videns autem uir uenerabilis Boamundus quia nullatenus posset conducere gentes sursum in castellum ad bellum - nam qui erant inclusi in domibus timebant alii fame alii timore Turcorum - iratus est ualde iussitque confestim mitti ignem per urbem, in illa parte in qua erat Cassiani palatium. Quod uidentes illi qui erant in ciuitate, dereliquerunt domos et omnia quae habebant fugiebantque alii in castellum, alii ad portam comitis Sancti Egidii, alii ad portam ducis Godefridi, unusquisque ad suam gentem. Tunc nimia tempestas uenti subito surrexit, ita ut nemo posset se regere rectum. Boamundus itaque uir sapiens contristatus est ualde, timens pro ecclesia sancti Petri et sanctae Mariae aliisque ecclesiis. Haec ira durauit ab hora tertia usque in mediam noctem, fueruntque crematae fere duo milia ecclesiarum et domorum. Veniente autem media nocte, statim omnis feritas ignis cecidit. Itaque Turci habitantes in castello, intra urbem bellabant nobiscum die noctuque, et nichil aliud disseparabat nos nisi arma. Videntes hoc nostri, quod non possent diu haec pati, quoniam qui habebat panem non licebat ei manducare, et qui habebat aquam non licebat bibere, fecerunt murum inter nos et ipsos petra et calce, et edificauerunt castellum et machinas, ut securi essent. Pars autem Turcorum remansit in castello agendo nobiscum bellum, alia uero pars hospitata erat prope castellum in una ualle. Nocte quippe superueniente, ignis de caelo apparuit ab occidente ueniens, et appropinquans cecidit intra Turcorum exercitus. Vnde mirati sunt et nostri et Turci. Mane autem facto, tremefacti Turci fugerunt omnes pariter pro ignis timore, ante domini Boamundi portam, illicque hospitati sunt. Pars uero quae erat in castello, agebat bellum cum nostris die noctuque, sagittando, uulnerando, occidendo. Alia autem pars undique obsedit ciuitatem, ita ut nullus nostrorum ciuitatem auderet exire aut intrare, nisi nocte et occulte. Ita uero eramus obsessi et oppressi ab illis, quorum numerus fuit innumerabilis. Isti autem prophani et inimici Dei ita tenebant nos inclusos in urbe Antiochiae, ut multi mortui fuerint fame, quoniam paruus panis uendebatur uno bisantio. De uino non loquar. Equinas namque carnes aut asininas manducabant, et uendebant. Vendebant quoque gallinam quindecim solidis, ouum duobus solidis, unam nucem uno denario; omnia enim ualde erant cara. Folia fici et uitis et cardui, omniumque arborum coquebant et manducabant, tantam famem immensam habebant. Alii coria caballorum et camelorum et asinorum atque boum seu bufalorum sicca decoquebant, et manducabant. Istas et multas anxietates ac angustias quas nominare nequeo passi sumus pro Christi nomine et Sancti Sepulchri uia deliberanda. Tales quoque tribulationes et fames ac timores passi sumus per uiginti sex dies. |
GESTA FRANCORUM - LIBRO IX Cap.XXI
Essendo il capo delle milizie del sultano di Persia, Curbaram (Kirbogha), ancora nel Khorasan, Cassiano (Yaghi-Siyan) di Antiochia gli mandò immediatamente una delegazione affinché gli venisse in soccorso appena possibile, perché era intrappolato da un'agguerritissima formazione di Franchi che lo stava assediando; e se gli avesse prestato immediato aiuto gli avrebbe consegnato la città di Antiochia oppure gli avrebbe fatto un regalo equivalente. Avendo già formato da lungo tempo il più imponente esercito di Turchi e avendo ottenuto dal califfo loro papa (vicario di Maometto), il permesso di uccidere i Cristiani, subito si mise in viaggio per raggiungere la lontana Antiochia. Venne in aiuto con il suo esercito l'emiro gerosolimitano e pure il re di Damasco con moltissima gente. Ugualmente Curbaram radunò un enorme quantità di pagani, ossia Turchi, Arabi, Saraceni, Pubblicani, Azemiti, Curdi, Persiani, Agulani (forse Agareni=Saraceni) e numerosissima altra gente. Tremila erano gli Agulani, che non temevano né lance, né frecce, né armi d'altro genere, protetti loro e i cavalli da armature di ferro e, come nella loro tradizione, senza altre armi all'infuori dei gladi. Tutti questi accorsero nell'assedio di Antiochia per scompaginare le fila dei Franchi, e in prossimità della città, andò loro incontro Sensadolo (Shams al-Dawla) figlio dell'emiro di Antiochia Cassiano, emiro di Antiochia, e correndo immediatamente da Curbaram gli si rivolge in lacrime dicendo: «Principe invitto e invincibile ti supplico vienimi in aiuto al più presto, poiché i Franchi mi stanno assediando da tutti i lati nella città di Antiochia, tenendo sotto scacco la città. Vogliono allontanarci dalla regione della Romania e della Siria, spingendoci addirittura nel Khorasan. Han fatto ciò che hanno voluto, hanno ucciso mio padre e non resta loro altro che uccidere te, me e tutti quelli della nostra razza. Già da tempo attendo che tu mi soccorra in questo frangente.» Ed egli a lui: «Se vuoi che io ti venga in aiuto con tutte le mie forze e ti soccorra come si deve nel pericolo incombente, consegnami la città e vedrai immediatamente in che modo ti sarò utile facendola proteggere dai miei uomini. » Sensadolo gli disse: «Se riesci ad uccidere tutti i Franchi e consegnarmi le loro teste, ti darò la città, dichiarandomi tuo vassallo, e garantendone fedelmente la custodia.» E Curbaram:«Non sarà così» disse «consegnami invece all'istante la città.» Alla fine, volente o nolente, gliela consegnò. Il terzo giorno successivo alla nostra entrata, i loro esploratori si precipitarono dinanzi alla città, mentre l'esercito era accampato al Ponte di Ferro. Espugnarono la torre, uccidendo tutti coloro che vi trovarono. Alla fine del combattimento, nessuno ne uscì vivo tranne il loro signore che trovammo incatenato. L'indomani, messosi in moto l'esercito, giunsero nei pressi della città, accampandosi tra i due fiumi, dove vi rimasero due giorni. Ricevuta la città Curbaram convocò un suo emiro, sapendolo sincero, moderato e sereno, e gli disse: «Voglio che tu mi faccia solenne promessa di fedeltà nel reggere in mia vece questa città fortificata, visto che da moltissimo tempo conosco la tua grande fedeltà, pertanto ti prego di mantenere la città con ogni precauzione.» E l'emiro a lui: «Giammai mi sottrarrò all'obbligo di un tale impegno. Tuttavia, pur facendolo come stabilito, nel caso che i Franchi vi dovessero sopraffare nel combattimento finale e avranno vinto, a loro consegnerò di conseguenza la città. » E Curbaram «Conosco il tuo coraggio e l'onestà da consentirti di fare tutto ciò che ritieni valido.» Quindi Curbaram fa ritorno al suo esercito e tosto i Turchi, ridicolizzando la coalizione franca, portarono al cospetto di Curbaram un comunissimo gladio ricoperto di ruggine, un arco di legno in pessimo stato e una lancia inservibile, armi che avevano sottratto a dei poveri pellegini, spiegando: «Ecco le armi con cui i Franchi ci affrontarono in battaglia.» E Curbaram abbozzando un sorriso disse rivolto a tutti: « Queste sono le splendide armi da combattimento con cui i Cristiani ci affrontarono in Asia? con le quali sono convinti di spingerci fuori dai confini del Khorasan e distruggere tutte le nostre cose oltre i fiumi delle Amazzoni (quali erano?) sarebbero gli stessi che espulsero i nostri genitori dalla Romania, e dalla regia città di Antiochia, l'onorevole capoluogo dell'intera Siria? » Tosto convocò il suo segretario e gli disse: «Scrivi subito tanti proclami perché siano letti nel Khorasan;, ossia al nostro apostolico Califfo, al nostro re Soldano nostro signore e indomabile guerriero, e a tutti i valorosissimi cavalieri del Khorasan, onore immenso e salute. Siano in piena letizia e in perfetta armonia e soddisfino i loro bisogni e impèrino e divulghino la loro parola per quell'intera regione, che diano completamente sfogo alle loro pulsioni, e godano nel generare molti figli, che siano in grado di sopraffare i Cristiani combattendo coraggiosamente, e volentieri accettino queste tre armi, che noi togliemmo tempo fa ad uno squadrone di Franchi, e sappiano subito che genere di armi la gente di Francia usò su di noi. E nello stesso tempo sappiano tutti che io ho asserragliato tutti i Franchi nel loro insieme ll'interno di Antiochia, e tengo in mio assoluto potere l'accampamento, che in verità è ai piedi della città. Li ho già tutti in mano mia e li sottoporrò a sentenza capitale o li porterò nel Khorasan per una lunghissima prigionia, in modo che i nostri non siano più sotto la minaccia delle loro armi costretti ad abbandonare i nostri confini, come avvenne a tutti i nostri genitori in Romania e Siria. Di conseguenza vi giuro per Maometto e per i nomi di tutti gli dei (?!), poichè non potrò essere in vostra presenza, che la regia città di Antiochia, tutta la Siria e la Romania e la Bulgheria fino alla Puglia riconquisterò con la mia forte destra, ad onore degli dei e nostro, e di tutti coloro che sono di razza turca.» E così terminò il suo discorso. LIBER IX - Cap.XXII La madre di Curbaram la quale era nella città di Aleppo, venne ancora da lui e con le lacrime agli occhi gli disse: «Figlio, son vere le cose che ho sentito dire?» e lui: «Quali cose?» e lei: «Ho sentito che vuoi portar guerra a quelli dei Franchi.» Lui:«Sappi che è assolutamente vero.» Lei: «Ti supplico, figlio, in nome di tutti gli dei, e in nome della tue buone qualità, non far guerra ai Franchi, poiché sei un cavaliere invitto, e nessuno ti ha mai visto abbandonare il campo dinanzi a qualche altro vincitore. La tua fama di cavaliere è nota ovunque e tutti i cavalieri valorosi tremano al solo sentire il tuo nome. Sappiamo bene, figlio, perché sei un forte guerriero, e nessuno dei Cristiani o dei pagani ha potuto eguagliarti in coraggio, ma fuggivano appena sentivano il tuo nome come pecore dinanzi alla furia leonina; pertanto, ti prego, carissimo figlio, di ascoltare i miei consigli, di non farti venir il desiderio o l'idea di voler cominciare una guerra con i Cristiani.» Alle raccomandazioni materne Curbaram replicò in maniera brutale: «Che cosa mi vieni a dire, madre? Penso che sei fuori di senno o arrabbiata. Guarda che ho dalla mia parte molti emiri, qualunque sia il numero dei Cristiani, capi o sottocapi che siano.» Gli rispose sua madre: «Figlio dolcissimo, i Cristiani non vogliono combattere con voi, so, infatti, che non hanno la forza di combattervi, ma il loro Dio combatte ogni giorno per loro, li protegge giorno e notte e vigila su di loro come fa il pastore sul suo gregge, e non permette a nessuno di arrecar loro danno o turbamento, e i loro Dio porta a smarrimento coloro che vogliono contrapporsi ad essi, giuste le parole messe in bocca al profeta David: 'Distruggi coloro che vogliono le guerre', e altrove: 'Espandi la tua ira su coloro che non ti riconobbero e nei regni in cui non invocarono il tuo nome.' È vero che prima ancora che abbia inizio la battaglia, il loro dio onnipotente e invincibile, assieme ai suoi santi, ha già sconfitto tutti i nemici. Immagina in che modo agirà su di voi che gli siete ostili e che vi apprestate ad opporvi a loro con tutte le vostre forze. Sappi, carissimo, ad onor del vero, perché codesti Cristiani son chiamati figli di Cristo; e, per bocca dei profeti, figli di adozione e di promessa, ed eredi di Cristo, ai quali Egli già fece dono delle eredità promesse, dicendo attraverso i profeti: 'I vostri confini sono da oriente ad occidente e nessuno vi si opporrà'. Chi può contraddire o ostacolare queste parole? È sicuro che se darai inizio a questa guerra contro di loro, il maggior danno e il disonore ricadranno su di te, perderai molti fedeli cavalieri, sarai spogliato di tutto ciò che ti appartiene, e fuggirai in preda al terrore. Perché tu non morirai in questa guerra, ma nel corso dell'anno, in quanto quel dio non giudica immediatamente e in preda all'ira chi lo offende, bensì lo punisce manifestando la propria vendetta quando gli piace. Perciò sono in ansia per la punizione conseguente al suo giudizio. Morirai, non dico subito, ma perderai tuttavia quanto avevi di utile.» Curbaram, allora, addolorato nel profondo dell'animo, uditi i discorsi materni, rispose: «Carissima madre, vorrei sapere chi ti disse codeste cose della gente cristiana, che il loro dio li ami tanto, che posseggano grandissima capacità nel combattere, che quei cristiani ci vinceranno nella battaglia di Antiochia, che prenderanno le nostre spoglie, che ci sopraffaranno in una grande vittoria, e che in quest'anno io morirò di morte istantanea?» Allora rispose dispiaciuta sua madre: «Figlio carissimo, sono ormai più di cento anni che nella nostra pagina e nei libri dei gentili si trova perché la gente cristiana sarebbe venuta contro di noi e ci avrebbe ovunque vinti, regnando in seguito sui pagani. Io anche se con dolore ti seguii dalla bellissima città di Aleppo, dove esplorando e indagando con cura osservai le stelle del cielo e scrutai intelligentemente i pianeti e le dodici costellazioni,ovvero le infinite possibilità. Ho sempre trovato in essi che la gente cristiana ci sottometterà ovunque, perciò prevedo purtroppo cose troppo tristi su di te e che tu mi venga a mancare. » Le disse Curbaram: «Madre carissima, parlami di tutte le cose che io reputo misteriose.» E lei: «Lo farò volentieri, carissimo, purchè io sappia che cosa ti è ignoto.» E lui: «Se, dunque, Boemondo e Tancredi sono per i Franchi degli dei e capaci di liberarli dai loro nemici, come mai hanno bisogno di duemila vacche e quattromila porci per nutrirsi?» Rispose la madre: «Figlio carissimo, Boemondo e Tancredi sono degli esseri mortali come tutti gli altri, ma il loro dio li predilige più di tutti gli altri e dà loro la forza di combattere rispetto agli altri Infatti il loro dio, è onnipotente il suo nome, che ha fatto il cielo e la terra e a creato i mari con tutto ciò che contengono, e la cui dimora in cielo è eterna e il potere ovunque temuto.» Disse il figlio: «Se il motivo è questo non cesserò di combatterlo.» Udendo ciò la madre non potendolo convincere in alcun modo con i suoi consigli, si ritirò dispiaciutissima in Aleppo, portandosi dietro tutti i bottini di guerra che potè portare. LIBRO IX - Cap.XXIII Il terzo giorno presero le armi Curbaram e assieme a lui la maggior parte dei Turchi e raggiunsero la città da quella parte dov'era l'accampamento. Noi pensando di potergli resistere, ci preparammo a combattere. Ma il valore di quelli fu tale, che non potemmo opporgli resistenza e fummo costretti ad entrare in città, e a causa dell'eccessiva strettoia della porta molti vi morirono nella calca. Intanto altri combattevano fuori dalla città, altri dentro per l'intera giornata del giovedì fino al vespro: Tra questi Guglielmo di Grantmesnil, suo fratello Alberico, Guido Trursello, Lamberto il Povero, e tutti in preda alla paura per la battaglia all'esterno, durata fino a sera, la notte calatisi di nascosto lungo il muro e fuggendo a piedi verso il mare, in maniera da scarnificarsi a tal punto mani e piedi da far apparire altro che le ossa. Molti altri, che non conosco, fuggirono con loro. Raggiunte quindi le navi che erano al Porto di San Simeone dissero ai marinai: «Che fate qui disgraziati? Tutti i nostri sono morti e noi a stento siamo scampati alla morte; l'esercito dei Turchi sta assediando da tutti i lati quelli che sono in città.» E quelli sentendo tali fatti rimasero impressionati e presi dal panico che si precipitarono sulle navi e salparono. Poi i Turchi sopraggiunti uccisero quelli che vi trovarono e didero fuoco alle navi che erano rimaste incagliate e le spogliarono di ogni cosa. Noi che eravamo rimsti non potendo resistere alla pressione delle loro armi, erigemmo un muro tra noi e loro che sorvegliavamo notte e giorno. E in quel frangente fummo oppressi coì a lungo da farci divorare i nostri asini e cavalli. LIBRO IX - Cap.XXIV Un giorno mentre i nostri comandanti stavano tristi e dolenti davanti al castello, venne al loro cospetto un sacerdote e disse: «Signori, se vi va udite una cosa che mi apparve in visione. Mentre una notte giacevo nella chiesa di Santa Maria madre di nostro Signore Gesù Cristo, mi apparve il Salvatore del mondo con la sua genitrice e il beato Pietro principe degli apostoli, e standomi dinanzi mi disse: 'Mi conosci? e io gli risposi: no. Appena dette queste parole, ecco apparire sul suo capo l'intera croce. Nuovamente allora il Signore mi interpellò dicendo: 'Mi conosci?' e io a Lui: 'non ti riconosco in altro modo se non per la croce del Nostro Salvatore che vedo sul tuo capo.' Ed Egli: 'sono io'. Immediatamente caddi ai suoi piedi, pregandolo umilmente di soccorrerci in quell'assedio a cui eravamo sottoposti. Il Signore rispose: 'Già vi aiutai e ancora vi aiuterò. Vi permisi di avere la città di Nicea e di vincere tutte le battaglie e vi ho portati sino a qui e ho condiviso la vostra infelicità che patiste nell'assedio di Antiochia. Non appena col mio aiuto opportuno vi mandai sani e salvi nella città ecco che vi deste a tanto e peccaminoso divertimento con donne cristiane e pagane immonde, per cui un immenso fetore giunse fino al cielo. Allora l'alma Vergine e il beato Pietro caddero ai suoi piedi, pregandolo e supplicando di aiutare il suo popolo in questa tribolazione. Il beato Pietro disse: per tutto questo tempo la gente pagana occupò il mio tempio, dove fecero molti e indicibili mali. Ora in verità cacciati da lí i nemici, Signore, cantano gli angeli in cielo. E il Signore mi disse: Vai dunque e di' al mio popolo che ritorni a me e io tornerò a lui, e tra cinque giorni manderò un grande aiuto; e ogni giorno si riunisca a cantare il responsorio, tutto in versi. Superiori, se credete che ciò non sia vero, permettetemi di salire in questa torre, per buttarmi giù; se ne uscirò incolume, mi crederete, se invece avrò subito qualche lesione, decapitatemi o gettatemi nel fuoco. » A quel punto il vescovo podiense ordinò che fossero portati croce e vangeli, e subito giurasse se ciò fosse vero. I nostri comandanti tutti furono convocati in quell'ora, affinché prestassero tutti sacro giuramento che nessuno di loro sarebbe fuggito nè per la morte e né per la vita, finquando fossero in vita. Per primo si dice giurasse Boemondo, poi il conte di Sant'Egidio, Roberto il Normanno e il duca Goffredo e il duca di Fiandra. Tancredi in verità giurò e promise in modo tale, avendo con sé quaranta cavalieri, che non avrebbe receduto non solo da quella guerra ma anche dal percorso gerosolimitano. La congregazione cristiana esultò parecchio nell'udire questo sacro giuramento. LIBRO IX - Cap.XXV C'era intanto lì un pellegrino al seguito del nostro esercito il cui nome era Pietro, al quale prima che entrassimo in città apparve Sant'Andrea apostolo dicendo: «Che fai, buon uomo?» e lui gli rispose:«E tu chi sei?» L'apostolo gli disse: «Sono Andrea l'apostolo. Sappi figlio che quando sarai entrato all'interno della città va nella chiesa del beato Pietro dove troverai la lancia del nostro Salvatore Gesù Cristo, dalla quale fu ferito quando era appeso al patibolo della croce. » Tosto che ebbe detto ciò l'apostolo si ritirò. Egli (Pietro) restio a rivelare il consiglio dell'apostolo non volle indicare il luogo ai nostri pellegrini. Pensava invece di controllare di persona. E gli disse: «Signore, ma chi ci credera?» Sant'Andrea allora lo prese seduta stante e lo condusse fino al luogo dove la lancia era nascosta sottoterra. In seguito essendo giunti sul posto come detto sopra gli si presentò nuovamente sant'Andrea dicendo «Perché non prendesti la lancia da sottoterra come ti insegnai? Sappi veramente, che chiunque porterà questa lancia in battaglia, non sarà mai sopraffatto dal nemico». Pietro, allora, rivelò subito il segreto ai nostri uomini, ma la gente non gli credeva e replicava dicendo: «Come possiamo credere a una cosa simile?» Infatti erano tutti spaventati, pensando di essere prossimi a morire. Si avvicinò quindi l'uomo, giurando che era tutto assolutamente vero, per cui Sant'Andrea gli apparve per la seconda volta e gli disse: «Alzati e vai a dire al popolo di Dio di non avere paura, ma creda con tutto il cuore nell'unico vero Dio, e tutti saranno vittoriosi e entro cinque giorni il Signore manderà loro una cosa che ne resteranno lieti e contenti. E se avran voluto combattere, appena entrati compatti in guerra, nessun nemico gli resisterà». Sentendo allora che avrebbero annientato tutti i loro nemici cominciarono subito ad animarsi e vicendevolmente si incoraggiavano dicendo: «Svegliatevi, siate ovunque forti e fatevi coraggio, poiché Dio tra poco sarà in nostro aiuto, e sarà di massimo conforto al suo popolo che scorge in tristi condizioni.» LIBRO IX - Cap. XXVI I Turchi, intanto, che erano asseragliati nel castello dal quale compivano incursioni su di noi in modo tanto straordinario, che un giorno bloccarono tre nostri cavalieri nella torre mobile che era dinanzi al castello. Infatti erano usciti gli infedeli e si scagliarono su di loro con tale veemenza che essi non poterono sopportare la loro supremazia. Due cavalieri uscirono dalla torre feriti, mentre il terzo si difendeva strenuamente dall'assalto, e con tale coraggio che nella stessa giornata atterrò sullo spalto del muro due turchi troncando loro le aste. E infatti in quel giorno la sua mano stringeva tre aste recise. Essi in verità furono giustiziati. Il nome del prode era Ugo insano, e faceva parte dell'esercito di Goffredo di Montescaglioso. L'onorevole Boemondo vedendo che in nessun modo riusciva a portare dentro il castello gente per combattere -infatti coloro che erano chiusi in casa temevano chi la fame e chi i Turchi- fortemente irritato ordinò di dar subito fuoco alla città, nella zona in cui c'era il palazzo di Cassiano. Vedendo ciò coloro che erano in città, abbandonarono le case e tutto ciò che avevano e fuggivano chi nel castello, altri alla porta del conte di Sant'Egidio, altri alla porta del duca Goffredo, ognuno presso la propria gente. Si sollevò in quel momento una tempesta di vento così forte, che nessuno era in grado di stare in piedi. Boemondo, da uomo consapevole, se ne rattristò vivamente, temendo per la chiesa di San Pietro e Santa Maria e per altre chiese. Questa furia durò dalle nove del mattino fino alla mezzanotte, e andarono arse quasi duemila chiese e case. Al sopraggiungere della mezzanotte, la violenza degli incendi venne a cessare, E i Turchi che dimoravano nel castello, combatterono con noi giorno e notte e nulla ci separava se non le armi. Vedendo ciò i nostri, non potendo più sopportarlo, visto che chi aveva pane non poteva mangiare e chi aveva acqua non poteva bere, eressero un muro tra noi e loro con pietra e calce, e costruirono un castello e macchine da guerra per maggior sicureza. La parte dei Turchi, invece, rimase nel castello facendoci guerra, altra parte era accampata vicina al castello in una certa valle. La notte seguente, apparve proveniente da occidente un fuoco del cielo e avvicidandosi cadde nell'esercito dei Turchi, lasciando increduli sia noi che loro. Al mattino successivo i Turchi fuggirono tutti simultaneamente per timore del fuoco, davanti alla porta di Boemondo, e li si accamparono. La parte che era nel castello combatteva con i nostri giorno e notte, saettando, ferendo, uccidendo. Un'altra invece da ogni lato assedia la città, in maniera che nessuno dei nostri osava entrare o uscire dalla città, se non di notte e furtivamente. Eravamo davvero assediati e oppressi da loro il cui numero era enorme, Costoro profani e nemici di Dio ci tenevano chiusi dentro la città di Antiochia, e poiché un panetto era venduto al prezzo di un bisanzio molti morirono per fame. Senza parlare del vino. Mangiavano e vendevano anche la carne dei cavalli e degli asini. La gallina era venduta a quibdici soldi, l'uovo a due, una noce un denaro; tutto era molto caro. Tanta e immensa era la fame che cuocevano e mangiavano foglie di fico, di vite, di cardi e di ogni genere d'albero. Alcuni cuocevano a lungo le cuoia di cavalli, cammelli, asini e buoi o bufali e se le mangiavano. Questi e molti altri affanni e angustie che non voglio nominare patimmo per liberare la strada in nome di Cristo e del Santo Sepolcro. Patimmo tali sofferenze assieme a fame e paure per ventisei giorni. |
San Marco Argentano, 16 agosto 2023 Trascrizione e traduzione: Paolo Chiaselotti Testo latino tratto dal sito https://www.thelatinlibrary.com/gestafrancorum.html Dizionario vocaboli tardo-latini https://archiviodistatotorino.beniculturali.it/strumenti/du-cange/ |
|
LA STORIA LE STORIE
|
|
info@lastorialestorie.it
|